Дочь Зла
Конец жёлтого цвета
Пролог
Давным-давно, в далёком государстве, жила очень избалованная принцесса. Она тратила невероятное колличество денег, веселилась дни на пролёт и ничего не делала для народа. Она приговаривала к казни каждого человека, что смел перечить ей. За все эти зверства люди прозвали её "Дочерью Зла".
Из-за недостатка еды и денег народ жил очень несчастно.
В это время Воительница в алой броне объявила революцию и пошла против королевской тирании. Пройдя через многие трудности и ожесточённые бои, Воительнице всё же удалось схватить принцессу.
"Дочь Зла" должны были публично казнить на гильотине. Все были очень счастливы этому.
Но, даже несмотря на свою скорую смерть, "Дочь Зла" смеялась громче всех. И её последним словом было: "Ах, время пить чай!"
Как только прозвучал третий удар колокола голова принцессы полетела вниз.
После всего этого в стране воцарился мир и люди жили в счастье и покое.
(Сказка Кила Френсиса "Дочь Зла")Часть первая
Четырнадцатый день рождения
Палач стонал: "Ах, скольких же ещё невинных людей я должен обезглавить?"
Член кабинета министров стонал: "Ах, сколько же мне ещё придётся потакать капризам этой девочки?"
Народ стонал: "Ах, сколько же ещё будет продолжаться этот голод?"
И смеялся лишь один человек - Дочь Зла.
С довольным выражением лица она села на трон.
Прозвучал приказ принцессы: "Ну же, склонитеcь передо мной!"
Дальше
Сцена первая
Аллен в Райском Саду королевского замка Люцифении
"Ах, время пить чай!"
Это были единственные слова, что пришли мне на ум, когда я услышал третий удар колокола.
Издалека до замка донёсся звон огромного колокола Левинского собора. Чартетто, стоявшая рядом со мной, тяжело вздохнула. Похоже она думала о том же.
Уже три часа дня, а мы всё ещё не закончили уборку внутреннего двора, хотя мы начали в полдень. Кроме меня и Чартетто с нами усердно работали ещё шесть слуг, но сад был очень большой, нас было слишком мало, чтобы справиться с этим.
Сейчас все слуги заняты подготовкой к торжественному балу, который должен состояться сегодня ночью и поэтому надежда на то, что нам выделят ещё людей, невелика. Даже Глава Слуг Госпожа Мириам вряд ли сможет с этим что-то сделать.
Со скучающим выражением лица Чартетто воскликнула:
-Ах, я устала! Я так устала! Эй, Аллен, может довольно уже всей этой уборки?
-Я боюсь, что мы должны продолжать. Мы всё ещё не вычистили область вокруг фонтана. Госпожа Мириам ведь сказала, что сюда приедет знать из соседних стран и поэтому мы должны всё здесь убрать.
-Да не бери в голову, никто не заметит этой грязи. Бал ведь будут проводить ночью.
-Но ты же знаешь, сегодня день рождения Её Высочества Риллиан, поэтому Госпожа Мириам хочет, чтобы здесь не было ни пятнышка. Если мы этого не сделаем, то у нас будут проблемы.
Ни говоря ни слова, Чартетто снова принялась за уборку. Но я понимал её недовольство. Ведь мы, в конце-концов, были личной прислугой принцессы, мы не должны были участвовать во всём этом. А всё из-за необычайной силы Чартетто: пытаясь помочь в подготовке одежды и сервировке стола она, в итоге, изорвала все платья в клочья и перебила всю посуду. Мне же было поручено следить за ней.
Вы, конечно, могли подумать, что за это её должны просто вышвырнуть из дворца, но она невероятно ценилась в работе, где требовался физический труд, и что более важно, то, что она всё ещё здесь значило, что её жизнерадостный характер был по нраву Госпоже Риллиан.
Самым важным для нас было вызвать расположение принцессы. И, по правде говоря, я не соврал бы сказав, что служить Принцессе -значит подвергать свою жизнь опасности. Если кто-то вдруг вызовет недовольство у Её Высочества Риллиан, то в скорой казни этого человека не будет ничего удивительного. И в этом замке слово "увольнение" часто подразумевает совершенно другое значение, нежели обычно.
В прошлом месяце Риллиан казнила семнадцать человек. В позапрошлом месяце она приказала обезглавить двадцать восемь человек. На это у неё было множество причин: один человек опрометчиво сделал замечание Госпоже Риллиан; ещё один человек случайно пролил воду на её мантию; другой же случайно встретился с ней взглядом и неожиданно усмехнулся, и так далее. Так или иначе, все те, кто не заслужили расположение Госпожи к себе, вскоре были казнены. Что до неё, то всех, кроме себя, она воспринимает как питомцев, кукол или игрушки. Когда они переставали быть её интересны. то она просто забывала о них. Таким было её мышление.
Чуть поодаль Чертетто чистила фонтан. Вдруг она в очередной раз заговорила со мной так, словно что-то заметила. Я думаю нас можно назвать друзьями детства: мы знали друг друга с самого детства, и я мог разговаривать с ней более непринуждённо, чем с другими слугами.